News

Día Internacional del Orgasmo Femenino l ¿Tu pareja sabe cómo llevarte a la «petite mort»? ¿Cuándo fue tu último gao chao?

4 agosto 2020, Babbel

Babbel hace un recorrido de la palabra en el mundo, que va desde significados ligados a la muerte, al fuego o, incluso, a la existencia humana

El día se celebró por primera vez en Brasil para crear conciencia sobre la sexualidad femenina y liberarla de los estigmas que la envuelven

El Día Internacional del Orgasmo Femenino se celebró por primera vez el 8 de agosto de 2007 en Esperantina, Brasil. Fue creado por el concejal Arimateio Dantas, quien aprobó una ley que exige que los hombres aseguren que sus esposas llegan al orgasmo. Su objetivo era crear conciencia sobre la sexualidad femenina y liberarla de los estigmas y tabúes que la envuelven, al tiempo que compensaba así las «deudas sexuales» contraídas con su mujer.

Para celebrar esta ocasión especial, y de acuerdo con su propia diversidad y sus valores feministas, Babbel, la app de referencia para el aprendizaje de idiomas en línea, quiere reflexionar un poco acerca del concepto del orgasmo en diferentes idiomas y de las múltiples formas para describir la experiencia del orgasmo en todo el mundo.

La popularidad de la palabra “orgasmo”
Más de la mitad de los idiomas existentes han adoptado formas de la palabra orgasmo, usada en español, portugués e italiano, como orgasmus (alemán), orgazm (turco) y oogasma (japonés) Esto se debe al estatus que el griego tiene en las ciencias, y en particular en las ciencias anatómicas.

La palabra tiene sus raíces en el término griego orgasmos, que significa “excitación” e “hinchazón”. Se trata, entonces, de una metonimia, una figura retórica que consiste en designar un concepto con el nombre de otro a causa de la estrecha relación entre ambos.

Sinónimo de excitación radical
Algunos idiomas tienen formas más concretas de expresar esta sensación de excitación, incluyendo el elemento del placer y señalando que se trata de una experiencia positiva. Entre estas expresiones se encuentran, por ejemplo, pracanda uttējanā (bengalí), que literalmente significa “excitación radical”; ezra shodan (persa –farsi–), que quiere decir “la satisfacción está ocurriendo”; y cực khoái (vietnamita), que traducido es “placer extremo”.

El orgasmo como un pico
Una de las ideas más difundidas se expresa en la metáfora de orgasmo como un pico, usada por el 24 % de las lenguas. Entre ellas se encuentran el alemán (höhepunkt), el sueco (höjdpunkt) y el irlandés (súnás).

Puede tratarse de una forma de reflejar la cálida sensación de estar colocado experimentada después del clímax, o también puede ser una descripción del proceso sexual de respuesta y distensión. La sensación de ascenso al clímax forma parte de este proceso. La idea de “pico” implica asimismo la orientación hacia arriba, una imagen que tiende a ser positiva.

Además, en chino mandarín se usa la expresión gao chao para describir el pico del orgasmo, cuya traducción es “marea alta”. Tiene un encanto especial, porque incluye el aspecto físico de los fluidos en la metáfora del punto culminante.

La llegada a un destino
Una metáfora semejante a la del ascenso es la del orgasmo como “una llegada a un destino”. Un 48 % de las lenguas usa expresiones que se refieren a las acciones de «llegar», «ir» o «venir». Se entiende que estos verbos se refieren a un movimiento dirigido al hablante o al oyente. De esta manera, la expresión “venirse”, común en el español de Latinoamérica, implica la idea de llegar a un lugar que se alcanza al moverse en dirección a la persona con la que se está hablando.

La archiconocida petite mort
Sin embargo, en materia de orgasmos no todo son trayectorias ascendentes y apresuradas. En francés ha trascendido su expresión de la petite mort, «la pequeña muerte», que expresa claramente cómo las sensaciones físicas incontenibles y de pérdida de control propias del orgasmo pueden llevar a una experiencia cercana a la muerte. Otros nueve idiomas utilizan expresiones relacionadas con el sentido de “me estoy yendo” o “estoy terminando”, que implican que el hablante se aleja del oyente y posiblemente se va de una manera que impide continuar el encuentro.

En japonés existe el verbo iku con el significado de “me voy”, empleado como eufemismo para nombrar la muerte. Otros idiomas que conceptualizan el orgasmo como el final de un viaje son, por ejemplo, el ruso (konchayu), que quiere decir “estoy terminando”; el seediq (kiyadi) “he terminado”; y el tagalo (nilabasan na ko), también “estoy terminando/saliendo”.

El orgasmo como fuego
Estas interpretaciones se pueden ver en idiomas como el mandarín yao she le, “Estoy disparando”; también el finlandés con nyt mä tulen “ahora estoy en (el) fuego”; y por último el tagalo con nag-iinit, que quiere decir “calentar” o “acalorar”.

El orgasmo más poético
La expresión más poética pertenece sin duda al checo: už budu, que quiere decir “yo seré”. En esta interpretación, el orgasmo representa un estado de existencia y una afirmación para seguir existiendo. Las personas checas entrevistadas señalaron la similitud de esta expresión con la famosa declaración de Descartes: «Pienso, luego existo». Así, el orgasmo sería una confirmación de que se existe.