News

De la “petite mort” al “gao chao”: 5 curiosidades sobre el origen del orgasmo

26 julio 2021, Babbel

El Día Mundial del Orgasmo (31 de julio) se celebra en algunos países para reivindicar el placer sexual. Además, apenas unos días después, el día 8 de agosto, también se conmemora el Día Internacional del Orgasmo Femenino, creado por un concejal brasileño que aprobó una ley con la que exigir a los hombres que sus esposas lleguen al orgasmo y así crear conciencia sobre la sexualidad femenina y liberarla de estigmas.

Según una encuesta que acaba de realizar el CIS(1), el 15,3% de los españoles ha visto empeorada su vida sexual tras la pandemia. Con este contexto, Babbel, la app de referencia para el aprendizaje de idiomas en línea, comprometida con la diversidad y el empoderamiento, ha querido hacer un recorrido por el origen de la palabra según la lengua y reivindicar el placer universal sin complejos ni estereotipos.

  • Placer elevado a la máxima potencia

Más allá de los términos derivados del griego (orgasmos) en español, portugués o italiano, existen casos en los que la palabra hace un verdadero recorrido etimológico para relacionarse con el significado de “placer”. Es el caso de la expresión en bengalí, pracanda uttējanā, que significa “excitación radical”; en persa, ezra shodan, cuya traducción literal es “la satisfacción está ocurriendo”; y en vietnamita, cực khoái, quiere decir “placer extremo”.

  • Del pico a la marea alta

Una de las ideas más repetidas en el término orgasmo es la relación con la metáfora de que este es “como un pico”. Se usa en el 24 % de las lenguas, entre las que se encuentra el alemán (höhepunkt), el sueco (höjdpunkt) y el irlandés (súnás). Hace referencia a la sensación de ascenso al clímax que forma parte del proceso. Además, en chino mandarín se usa la expresión gao chao para describir, precisamente, el pico del orgasmo, cuya traducción literal es “marea alta”.

  • La llegada a un destino

Una metáfora semejante a la del ascenso es la del orgasmo como “una llegada a un destino”. Un 48% de las lenguas usa expresiones que se refieren a las acciones de «llegar», «ir» o «venir». Se entiende que estos verbos se refieren a un movimiento dirigido al hablante o al oyente. De esta manera, la expresión “venirse”, común en el español latinoamericano, implica la idea de llegar a un lugar que se alcanza al moverse en dirección a la persona con la que se está hablando.

  • La célebre “petite mort” y el final del viaje

En el caso del francés, su expresión de la petite mort, la pequeña muerte, ha trascendido hasta tal punto que se usa como galicismo. Hace referencia a las sensaciones físicas incontenibles propias del orgasmo, hasta tal punto que pueden llevar a una experiencia cercana a la muerte. Además, otros nueve idiomas utilizan expresiones relacionadas con el sentido de “me estoy yendo” o “estoy terminando”, que implican que el hablante se aleja del oyente.
En japonés existe el verbo iku con el significado de “me voy”, empleado como eufemismo para nombrar la muerte. Otros idiomas que conceptualizan el orgasmo como el final de un viaje son, por ejemplo, el ruso (konchayu), que quiere decir “estoy terminando”; el seediq (kiyadi) “he terminado”; y el tagalo (nilabasan na ko), también “estoy terminando”.

  • El orgasmo más poético

En el viaje por el significado de la palabra, también encontramos ejemplos que lo vinculan con uno de los cuatro elementos de la tierra y no podía ser otro que el fuego. Estas interpretaciones se pueden ver en idiomas como el mandarín yao she le, “estoy disparando”; también el finlandés con nyt mä tulen “ahora estoy en (el) fuego”; y por último el tagalo con nag-iinit, que quiere decir “calentar” o “acalorar”. Además,  la expresión más poética pertenece sin duda al checo: Už budu, que quiere decir “yo seré”. En esta interpretación, el orgasmo representa un estado de existencia y una afirmación para seguir existiendo.

Ahora que conoces la idea en diferentes idiomas, escoge tu expresión favorita y disfrútala, ¡solo/a o en compañía!

(1) Fuente: http://datos.cis.es/pdf/Es3325marMT_A.pdf